Если вы еще не видели официальный F.A.Q. по демо Mass Effect 3, то я таки очень советую его увидеть. Вот несколько цитат:
"Нужно ли мне счет происхождения играть консоли демо?"
"Когда демо-версии Mass Effect 3 освобождения?"
"одна часть игроков включает в себя 2 направления: открытие уровне с изображением атаки жатки на Земле, и уровень дальше в игре, где Шепард едет чужой мир домой чтобы заручиться их поддержкой в войне"
...и другие приключения Шурика.




Ради справедливости, должен
Ради справедливости, должен заметить, что не EA Russia решает что локализовывать.
Как можно было не переводить Амалюр? И Shadows of the Damned? Позор EA Russia!
Нет. Совершенно не нормально.
Нет. Совершенно не нормально. Я отлично помню как погано перевели второй Mass Effect. Даже не вспоминая феноменально ужасный перевод Dragon Age 2.
Т.е. да, отчасти. Но судя по субтитрам и меню демки, довольно грубых косяков навалом.
На представителей EA Russia давно за такую погань надо показывать пальцем и говорить "Позор!".
Ну субтитры в игре думается
Ну субтитры в игре думается нормально переведут,уж за ними будут следить явно больше,чем за FAQ
Promt винить сложно. Если кто
Promt винить сложно. Если кто-то бьет себя молотком по пальцам не стоит обвинять молоток.
Для меня это давно мучения, т
Для меня это давно мучения, т.к. переживаю за локализацию. А эти бесстыжие люди срама явно не боятся.
Зато сколько веселья принесли
Зато сколько веселья принесли)
И в первую очередь Promt,
И в первую очередь Promt, который это переводил!
EA Russia во всей красе. Всех
EA Russia во всей красе. Всех уволить!