Вход /  Регистрация

Или войдите, используя один из следующих сервисов

 

Георгий Курган   •   20 Февраль, 2012 - 17:44

Если вы еще не видели официальный F.A.Q. по демо Mass Effect 3, то я таки очень советую его увидеть. Вот несколько цитат:

"Нужно ли мне счет происхождения играть консоли демо?"

"Когда демо-версии Mass Effect 3 освобождения?"

"одна часть игроков включает в себя 2 направления: открытие уровне с изображением атаки жатки на Земле, и уровень дальше в игре, где Шепард едет чужой мир домой чтобы заручиться их поддержкой в ​​войне"

...и другие приключения Шурика.

Добавить комментарий

Комментарии  Вконтакте  Facebook

Зарегистрируйтесь или залогиньтесь, чтобы оставить комментарий

 

Ради справедливости, должен заметить, что не EA Russia решает что локализовывать.

 

Как можно было не переводить Амалюр? И Shadows of the Damned? Позор EA Russia!

 

Нет. Совершенно не нормально. Я отлично помню как погано перевели второй Mass Effect. Даже не вспоминая феноменально ужасный перевод Dragon Age 2.
Т.е. да, отчасти. Но судя по субтитрам и меню демки, довольно грубых косяков навалом.
На представителей EA Russia давно за такую погань надо показывать пальцем и говорить "Позор!".

 

Ну субтитры в игре думается нормально переведут,уж за ними будут следить явно больше,чем за FAQ

 

Promt винить сложно. Если кто-то бьет себя молотком по пальцам не стоит обвинять молоток.

 

Для меня это давно мучения, т.к. переживаю за локализацию. А эти бесстыжие люди срама явно не боятся.

 

Зато сколько веселья принесли)

 

И в первую очередь Promt, который это переводил!

 

EA Russia во всей красе. Всех уволить!

Георгий Курган

Иногда!

Карма

723.00

Уровень
5

Опыт 1222 / 1250

Эксперты